中国語単語の森

中国語の単語や熟語を紹介。用例は中国ドラマや映画のセリフから。

心头肉

「心头肉」(xīn tǒu ròu)

意味:最愛の人

 

「心上肉」(xīn shāng ròu)とも言います。

心头」「心上」はどちらも「心の中」という意味ですね。

 

ドラマ『開封府』(开封府)第2話で、皇帝真宗の以下のようなセリフがあります。

「现在后宫之中,杨妃、沈妃、刘妃,都是郑的至爱,郑的心头肉。」(目下後宮にいるのは、楊妃、瀋妃、劉妃だが、いずれも朕はこよなく愛している)

 

「至爱」も、「このうえなく愛する」という意味です。「郑的至爱」と「郑的心头肉」というほぼ同義のフレーズを繰り返すことで、そのことを強調しているということでしょう。

牵连(qiān lián)

「牵连」(qiān lián)

意味:連座する・累を及ぼす・巻き添えにする・巻き込まれる/関連し合う

 

「謀反に連座して流刑に処される」というように、中国の時代劇ドラマなどでも時々見られる単語です。

2014年のファン・ビンビン主演の中国ドラマ『武則天』(武媚娘传奇)第72話でも、唐の高宗(雉奴)の三番目の兄、李恪(呉王)が、最終的に高陽公主の謀反に「牵连」(連座)したとして刑に処された(のちに名誉回復)、との説明がテロップで入りました。

辞書によれば、

1)「因某个人或某件事产生的影响而使别的人或别的事不利」(ある人物や事柄により、他の人物や事柄に不利な影響を生じる)

という意味のほか、

2)「联系在一起」(関連する・繋がる)という意味もあるようです。